HU/SB 3.8.8


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


8. VERS

sāṅkhyāyanaḥ pāramahaṁsya-mukhyo
vivakṣamāṇo bhagavad-vibhūtīḥ
jagāda so ’smad-gurave ’nvitāya
parāśarāyātha bṛhaspateś ca


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

sāṅkhyāyanaḥ–a nagy bölcs, Sāṅkhyāyana; pāramahaṁsya-mukhyaḥ–minden transzcendentalista közül a legfőbb; vivakṣamāṇaḥ–miközben elmondta; bhagavat-vibhūtīḥ–az Úr dicsősége; jagāda–elmagyarázta; saḥ–ő; asmat–nekem; gurave–a lelki tanítómesternek; anvitāya–követte; parāśarāya–a bölcs Parāśarának; atha bṛhaspateḥ ca–Bṛhaspatinak is.


FORDÍTÁS

A nagy bölcs, Sāṅkhyāyana a legfőbb volt a transzcendentalisták között, s úgy esett, hogy amikor a Śrīmad-Bhāgavatam alapján az Úr dicsőségéről beszélt, lelki tanítómesterem, Parāśara    –    Bṛhaspatival együtt    –    hallotta őt.