HU/SB 4.1.31


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


31. VERS

athāsmad-aṁśa-bhūtās te
ātmajā loka-viśrutāḥ
bhavitāro ’ṅga bhadraṁ te
visrapsyanti ca te yaśaḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

atha—ezért; asmat—miénk; aṁśa-bhūtāḥ—teljes kiterjedések; te—a te; ātmajāḥ—fiaid; loka-viśrutāḥ—mindenhol a világon nagyon híresek; bhavitāraḥ—a jövőben meg fognak születni; aṅga—kedves nagy bölcs; bhadram—minden szerencsét; te—neked; visrapsyanti—el fog terjedni; ca—szintén; te—tiéd; yaśaḥ—hírnév.


FORDÍTÁS

Olyan fiaid születnek majd, akik hatalmunk részleges megnyilvánulását képviselik, és mivel szerencsét kívánunk neked, szerte a világon dicsőségedet hirdetik majd.