HU/SB 4.15.7
Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
7. VERS
- maitreya uvāca
- praśaṁsanti sma taṁ viprā
- gandharva-pravarā jaguḥ
- mumucuḥ sumano-dhārāḥ
- siddhā nṛtyanti svaḥ-striyaḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
maitreyaḥ uvāca—a nagy bölcs, Maitreya mondta; praśaṁsanti sma—dicsőítette, magasztalta; tam—őt (Pṛthut); viprāḥ—a brāhmaṇák; gandharva-pravarāḥ—a gandharvák legkiválóbbjai; jaguḥ—énekeltek; mumucuḥ—szórtak; sumanaḥ-dhārāḥ—virágesőt; siddhāḥ—a Siddhalokán élők; nṛtyanti—táncoltak; svaḥ—a mennyei bolygók; striyaḥ—hölgyei (az apsarāk).
FORDÍTÁS
A bölcs Maitreya tovább folytatta: Kedves Vidurajī! A brāhmaṇák mindannyian dicsőíteni és magasztalni kezdték Pṛthu királyt, s a Gandharvaloka legkiválóbb énekesei zengték dicsőségét. A Siddhaloka lakói virágesőt szórtak, a mennyei bolygók szépséges leányai pedig eksztázisban táncra perdültek.