HU/SB 4.16.12


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


12. VERS

antar bahiś ca bhūtānāṁ
paśyan karmāṇi cāraṇaiḥ
udāsīna ivādhyakṣo
vāyur ātmeva dehinām


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

antaḥ—belsőleg; bahiḥ—külsőleg; ca—és; bhūtānām—az élőlényeknek; paśyan—látni; karmāṇi—cselekedetek; cāraṇaiḥ—kémekkel; udāsīnaḥ—semleges; iva—mint; adhyakṣaḥ—a tanú; vāyuḥ—az életlevegő; ātmā—az életerő; iva—mint; dehinām—minden megtestesültnek.


FORDÍTÁS

Pṛthu király ismerni fogja alattvalóinak minden belső és külső tettét, ám hogy hogyan kémleli ki mindezt, azt senki sem tudja majd. Akár magasztalják, akár gyalázzák, mindig megőrzi semlegességét. Olyan lesz éppen, mint a levegő, az életerő a testben, amely belül és kívül egyformán megnyilvánul, ám minden körülmények között semleges marad.