HU/SB 4.18.32


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


32. VERS

prāk pṛthor iha naivaiṣā
pura-grāmādi-kalpanā
yathā-sukhaṁ vasanti sma
tatra tatrākutobhayāḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

prāk—előtt; pṛthoḥ—Pṛthu király; iha—ezen a bolygón; na—soha; eva—bizonyára; eṣā—ez; pura—városoknak; grāma-ādi—falvaknak stb.; kalpanā—tervezett elrendezés; yathā—mint; sukham—kényelmes; vasanti sma—éltek; tatra tatra—mindenütt; akutaḥ-bhayāḥ—tétovázás nélkül.


FORDÍTÁS

Pṛthu király uralkodása előtt nem tervezték meg a városok, falvak, legelők és más települések elrendezését. Minden szétszórva helyezkedett el, s mindenki saját kénye-kedvére épített hajlékot magának. Pṛthu király idejétől fogva azonban már tervek alapján alapítanak városokat és falvakat.


MAGYARÁZAT

Ebből a kijelentésből kiderül, hogy a várostervezés nem egy új keletű dolog: Pṛthu király idejéből származik. Indiában minden ősi városban szabályos tervezést figyelhetünk meg. A Śrīmad-Bhāgavatamban számos leírást találhatunk ezekről a régi városokról. Már ötezer évvel ezelőtt is léteztek jól megtervezett városok: az Úr Kṛṣṇa fővárosa, Dvārakā, valamint Mathurā és Hastināpura (a mai Új-Delhi), sok más várossal együtt. A városok megtervezése nem modern korunk vívmánya    —    már korszakokkal ezelőtt is létezett.


Így végződnek a Bhaktivedanta-magyarázatok a Śrīmad-Bhāgavatam Negyedik Énekének tizennyolcadik fejezetéhez, amelynek címe: „Pṛthu Mahārāja megfeji a Föld bolygót”.