HU/SB 4.2.12


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


12. VERS

gṛhītvā mṛga-śāvākṣyāḥ
pāṇiṁ markaṭa-locanaḥ
pratyutthānābhivādārhe
vācāpy akṛta nocitam


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

gṛhītvā—elvéve; mṛga-śāva—mint egy őzgida; akṣyāḥ—neki, akinek olyanok a szemei; pāṇim—a kezét; markaṭa—egy majomnak; locanaḥ—akinek szemei olyanok; pratyutthāna—felemelkedve az ülőhelyéről; abhivāda—a tisztelet; arhe—nekem, aki megérdemlem; vācā—kedves szavakkal; api—még; akṛta na—nem tette; ucitam—tisztelet.


FORDÍTÁS

Szeme olyan, mint a majomé, mégis elvette őzikeszemű leányomat. Ám nem állt fel, hogy fogadjon engem, s eszébe sem jutott, hogy illő lenne nyájas szavakkal köszöntenie!