HU/SB 4.20.32


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


32. VERS

maitreya uvāca
ity ādi-rājena nutaḥ sa viśva-dṛk
tam āha rājan mayi bhaktir astu te
diṣṭyedṛśī dhīr mayi te kṛtā yayā
māyāṁ madīyāṁ tarati sma dustyajām


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

maitreyaḥ—Maitreya, a nagy bölcs; uvāca—mondta; iti—így; ādi-rājena—az eredeti király (Pṛthu); nutaḥ—imádta; saḥ—Ő (az Istenség Legfelsőbb Személyisége); viśva-dṛk—aki látja az egész univerzumot; tam—neki; āha—mondta; rājan—kedves királyom; mayi—Nekem; bhaktiḥ—odaadó szolgálat; astu—hadd legyen; te—tiéd; diṣṭyā—jó szerencsével; īdṛśī—mint ez; dhīḥ—intelligencia; mayi—Nekem; te—általad; kṛtā—végrehajtott; yayā—amellyel; māyām—az illuzórikus energiát; madīyām—Enyémet; tarati—átszeli; sma—bizonyára; dustyajām—nagyon nehéz lemondani róla.


FORDÍTÁS

Maitreya, a nagy bölcs folytatta: Az Úr, aki mindent lát az univerzumban, meghallgatta Pṛthu Mahārāja imáját, s így szólt a királyhoz: „Drága királyom, részesülj mindig abban az áldásban, hogy odaadó szolgálatomat végzed! Ahogy te magad is nagyon okosan kijelentetted, csak e tiszta szándék segítségével győzheti le valaki māyā leküzdhetetlen illuzórikus energiáját.”


MAGYARÁZAT

Ezt a kijelentést a Bhagavad-gīta is megerősíti, ahol az Úr szintén azt állítja, hogy az illuzórikus energia leküzdhetetlen. Senki sem kerekedhet felül māyā illuzórikus energiáján gyümölcsöző cselekedetekkel, spekulatív filozófiával vagy misztikus yogával. Az odaadó szolgálat az egyetlen módja, hogy legyőzzük az illuzórikus energiát, ahogyan azt Maga az Úr mondja: mām eva ye prapadyante māyām etāṁ taranti te (BG 7.14). Ha valaki át akarja szelni az anyagi lét óceánját, az egyetlen lehetősége, hogy az odaadó szolgálatba kezd. Egy bhaktának tehát nem szabad semmilyen anyagi állapottal törődnie, legyen akár a mennyekben, akár a pokolban. Egy tiszta bhaktának örökké az Úr szolgálatában kell elmerülnie, mert ez az igazi hivatása. Ha egyszerűen csak ragaszkodik ehhez, az ember legyőzheti az anyagi természet szigorú törvényeit.