HU/SB 4.21.39


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


39. VERS

yat-sevayāśeṣa-guhāśayaḥ sva-rāḍ
vipra-priyas tuṣyati kāmam īśvaraḥ
tad eva tad-dharma-parair vinītaiḥ
sarvātmanā brahma-kulaṁ niṣevyatām


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

yat—akié; sevayā—szolgálva; aśeṣa—végtelen; guhā-āśayaḥ—a mindenki szívében ott lakozó; sva-rāṭ—de mégis teljesen független; vipra-priyaḥ—nagyon kedves a brāhmaṇáknak és a vaiṣṇaváknak; tuṣyati—elégedetté válik; kāmam—vágyaknak; īśvaraḥ—az Istenség Legfelsőbb Személyisége; tat—az; eva—minden bizonnyal; tat-dharma-paraiḥ—az Úr nyomdokait követve; vinītaiḥ—alázatossággal; sarva-ātmanā—minden tekintetben; brahma-kulam—a brāhmaṇák és a vaiṣṇavák leszármazottai; niṣevyatām—mindig őket szolgálván.


FORDÍTÁS

Az Istenség Legfelsőbb Személyisége, aki örökkévalóan független, és aki mindenki szívében jelen van, nagyon elégedett azokkal, akik követik a nyomdokait, és fenntartás nélkül szolgálják a brāhmaṇák és a vaiṣṇavák leszármazottait, hiszen az Úr mindig kedves a brāhmaṇáknak és a vaiṣṇaváknak, és ők is mindig kedvesek Neki.


MAGYARÁZAT

Azt mondják, az Úr akkor a legelégedettebb, amikor látja, hogy valaki a bhaktáját szolgálja. Mivel Ő teljes, nincs szüksége arra, hogy bárki is szolgálja Őt, nekünk azonban az az érdekünk, hogy minden lehetőséget megragadva szolgálatunkat ajánljuk az Istenség Legfelsőbb Személyiségének. Ezt a szolgálatot nem lehet közvetlenül a Legfelsőbb Személynek végezni: a brāhmaṇáknak és a vaiṣṇaváknak végzett szolgálaton keresztül szolgálhatjuk Őt. Śrīla Narottama dāsa Ṭhākura így énekel erről: chāḍiyā vaiṣṇava-sevā nistāra pāyeche kebā. Ez azt jelenti, hogy anélkül, hogy az ember szolgálná a vaiṣṇavákat és a brāhmaṇákat, nem szabadulhat ki az anyagi fogságból. Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura szintén azt mondja: yasya prasādād bhagavat-prasādaḥ, a lelki tanítómestert elégedetté téve az ember elégedetté teheti az Istenség Legfelsőbb Személyiségét. Az ilyen viselkedést nemcsak a szentírások említik meg, hanem az ācāryák is követik. Pṛthu Mahārāja azt javasolta alattvalóinak, hogy az Úr a példamutató viselkedését követve szolgálják ők is a brāhmaṇákat és a vaiṣṇavákat.