HU/SB 4.6.38


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


38. VERS

kṛtvorau dakṣiṇe savyaṁ
pāda-padmaṁ ca jānuni
bāhuṁ prakoṣṭhe ’kṣa-mālām
āsīnaṁ tarka-mudrayā


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

kṛtvā—helyezve; ūrau—comb; dakṣiṇe—a jobbon; savyam—a balt; pāda-padmam—lótuszláb; ca—és; jānuni—a térdén; bāhum—kéz; prakoṣṭhe—a jobb kezében; akṣa-mālām—rudrākṣa gyöngyöket; āsīnam—ült; tarka-mudrayā—az érvelés mudrājával.


FORDÍTÁS

Bal lába a jobb combján nyugodott, bal keze a bal combján, jobb kezében pedig rudrākṣa gyöngyfüzért fogott. Ezt az ülőhelyzetet vīrāsanának hívják. E vīrāsana helyzetben ülve ujjait az érvelés mudrājában tartotta.


MAGYARÁZAT

A versben említett ülőhelyzetet az aṣṭāṅga yoga-rendszerben vīrāsanának nevezik. A yoga folyamata nyolc részből áll, többek között a yama és a niyama gyakorlásából    —    önfegyelmezés, a szabályozó elvek követése, az ülőhelyzetek gyakorlása stb. A vīrāsanán kívül más ülőhelyzetek is vannak, például a padmāsana és a siddhāsana. Ha valaki az āsanákat gyakorolja, ám nem emelkedik fel a Felsőlélek, Viṣṇu megvalósításának szintjére, akkor nem érte el a yoga tökéletes síkját. Az Úr Śivát yogīśvarának, a yogīk mesterének, míg Kṛṣṇát yogeśvarának nevezik. Yogīśvara azt jelenti, hogy senki sem múlhatja felül az Úr Śivát a yoga gyakorlásában, yogeśvara pedig arra utal, hogy senki sem tudja felülmúlni Kṛṣṇa yoga-tökéletességét. Egy másik fontos szó a tarka-mudrā. Ez azt jelenti, hogy az ember nyitott ujjakkal felemeli a karját és a mutatóujját, hogy megértesse a hallgatósággal azt, amiről beszél. Valójában ez egy szimbólum.