HU/SB 5.16.8


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


8. VERS

uttarottareṇelāvṛtaṁ nīlaḥ śvetaḥ śṛṅgavān iti trayo ramyaka-hiraṇmaya-kurūṇāṁ varṣāṇāṁ maryādā-girayaḥ prāg-āyatā ubhayataḥ kṣārodāvadhayo dvi-sahasra-pṛthava ekaikaśaḥ pūrvasmāt pūrvasmād uttara uttaro daśāṁśādhikāṁśena dairghya eva hrasanti.


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

uttara-uttareṇa ilāvṛtam—Ilāvṛta-varṣától északra haladva; nīlaḥ—Nīla; śvetaḥ—Śveta; śṛṅgavān—Śṛṅgavān; iti—így; trayaḥ—három hegység; ramyaka—Ramyaka; hiraṇmaya—Hiraṇmaya; kurūṇām—a Kuru földrésznek; varṣāṇām—a varṣáknak; maryādā-girayaḥ—a határt jelölő hegységek; prāk-āyatāḥ—a keleti oldalon kiterjedt; ubhayataḥ—keletre és nyugatra; kṣāroda—a sós vizű óceán; avadhayaḥ—kiterjed; dvi-sahasra-pṛthavaḥ—amelyek kétezer yojana szélesek; eka-ekaśaḥ—egyik a másik után; pūrvasmāt—mint az előző; pūrvasmāt—mint az előző; uttaraḥ—északabbra; uttaraḥ—északabbra; daśa-aṁśa-adhika-aṁśena—az előző tizedével; dairghyaḥ—hosszában; eva—valójában; hrasanti—rövidebb lesz.


FORDÍTÁS

Ilāvṛta-varṣától észak felé haladva három hegység emelkedik egymás után: a Nīla, a Śveta és a Śṛṅgavān. Ezek három varṣának, Ramyakának, Hiraṇmayának és Kurunak a határát jelölik, s elválasztják őket egymástól. E hegyek kétezer yojana [16 000] mérföld szélesek. Hosszában keletre és nyugatra a sós vizű óceán partjáig terjednek. Déltől észak felé haladva minden hegység hossza tizede az előzőnek, a magasságuk azonban megegyezik.


MAGYARÁZAT

Ezzel kapcsolatban Madhvācārya a következő verseket idézi a Brahmāṇḍa Purāṇából:

yathā bhāgavate tūktaṁ
bhauvanaṁ kośa-lakṣaṇam
tasyāvirodhato yojyam
anya-granthāntare sthitam
maṇḍode puraṇaṁ caiva
vyatyāsaṁ kṣīra-sāgare
rāhu-soma-ravīṇāṁ ca
maṇḍalād dvi-guṇoktitām
vinaiva sarvam unneyaṁ
yojanābhedato ’tra tu

Ezekből a versekből az derül ki, hogy a Napon és a Holdon kívül létezik egy láthatatlan Rāhu nevű bolygó is. Rāhu mozgása okozza a nap- és a holdfogyatkozást. Az a véleményünk, hogy a modern expedíciók, melyek a Holdra akarnak eljutni, tévedésből a Rāhura érkeznek.