HU/SB 5.17.19


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


19. VERS

na yasya māyā-guṇa-citta-vṛttibhir
nirīkṣato hy aṇv api dṛṣṭir ajyate
īśe yathā no ’jita-manyu-raṁhasāṁ
kas taṁ na manyeta jigīṣur ātmanaḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

na—soha; yasya—akié; māyā—az illuzórikus energiának; guṇa—a kötőerőkben; citta—a szívnek; vṛttibhiḥ—a tettek által (gondolkodás, érzés és akarás); nirīkṣataḥ—Neki, aki pillant; hi—bizonyára; aṇu—kissé; api—még; dṛṣṭiḥ—látás; ajyate—hatással van rá; īśe—hogy fegyelmezze; yathā—mint; naḥ—nekünk; ajita—akik nem győztük le; manyu—a dühnek; raṁhasām—a késztetését; kaḥ—ki; tam—Neki (a Legfelsőbb Úrnak); na—nem; manyeta—imádnák; jigīṣuḥ—le akarja győzni; ātmanaḥ—az érzékeket.


FORDÍTÁS

Mi nem tudjuk legyőzni dühünk késztetését, ezért amikor anyagi dolgokra nézünk, nem tudjuk elkerülni, hogy vonzódjunk hozzájuk vagy irtózzunk tőlük. A Legfelsőbb Urat azonban sohasem befolyásolják az efféle dolgok. Noha rápillant az anyagi világra, hogy megteremtse, fenntartsa és elpusztítsa, ez sohasem hat Rá, a legkisebb mértékben sem. Aki tehát le akarja győzni az érzékek erejét, annak az Úr lótuszlábánál kell menedéket keresnie, s akkor győzedelmes lesz.


MAGYARÁZAT

Az Istenség Legfelsőbb Személyisége mindig felfoghatatlan energiákkal rendelkezik. Noha az anyagi teremtés azáltal jön létre, hogy az Úr rápillant az anyagi energiára, az anyagi természet kötőerői nem hatnak Rá. Az Istenség Legfelsőbb Személyisége örökké transzcendentális helyzetben van, ezért amikor megjelenik ebben az anyagi világban, az anyagi természet kötőerői nincsenek hatással Rá. A Legfelsőbb Urat ezért Transzcendensnek nevezik. Aki meg akar menekülni az anyagi természet kötőerőinek hatásától, annak Nála kell menedéket keresnie.