HU/SB 5.18.33


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


33. VERS

yasminn asaṅkhyeya-viśeṣa-nāma-
rūpākṛtau kavibhiḥ kalpiteyam
saṅkhyā yayā tattva-dṛśāpanīyate
tasmai namaḥ sāṅkhya-nidarśanāya te iti


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

yasmin—Benned (az Istenség Legfelsőbb Személyiségében); asaṅkhyeya—számtalan; viśeṣa—sajátos; nāma—nevek; rūpa—formák; ākṛtau—testi jellemzőkkel rendelkező; kavibhiḥ—a nagy bölcsek által; kalpitā—elképzelt; iyam—ez; saṅkhyā—szám; yayā—aki által; tattva—az igazságnak; dṛśā—tudással; apanīyate—kivont; tasmai—Neki; namaḥ—tiszteletteljes hódolatom; sāṅkhya-nidarśanāya—aki e számszerű tudás feltárója; te—Neked; iti—így.


FORDÍTÁS

Ó, Uram! Neved, formád és testi vonásaid számtalan formába terjednek ki. Senki sem tudja pontosan meghatározni, hány formád létezik, mégis Te Magad Kapiladeva inkarnációdban, művelt bölcsként a kozmikus megnyilvánulást elemezve azt mondtad róla, huszonnégy elemből áll. Ha valakit érdekel a sāṅkhya filozófia, aminek a segítségével az ember számba tudja venni a különféle igazságokat, annak Tőled kell azt hallania. Az abhakták sajnos csupán megszámolják a különféle elemeket, ám valódi formádat sohasem ismerik meg. Tiszteletteljes hódolatomat ajánlom hát Neked!


MAGYARÁZAT

Évmilliókon keresztül filozófusok és tudósok próbálkoztak a kozmosz tanulmányozásával. Számtalan elméletet felállítottak, és megannyi számítást elvégeztek, ám ezeknek az úgynevezett „tudósok”-nak és „filozófusok”-nak a spekuláción alapuló kutatásai mindig megszakadnak, amikor meghalnak, s a természet törvényei továbbra is érvényben maradnak, függetlenül attól a munkától, amit ezek a tudósok elvégeztek.

Az anyagi teremtés milliárd és milliárd éven keresztül egyre változik, míg végül az egész univerzum megsemmisül, és megnyilvánulatlan állapotba kerül. A természetben szünet nélkül változásnak és pusztulásnak lehetünk tanúi (bhūtvā bhūtvā pralīyate), az anyagi tudósok mégis anélkül akarják tanulmányozni a természet törvényeit, hogy megismernék az Istenség Legfelsőbb Személyiségét, aki a természet mögött áll. Kṛṣṇa a Bhagavad-gītāban (BG 9.10) azt mondja:

mayādhyakṣeṇa prakṛtiḥ
sūyate sa-carācaram
hetunānena kaunteya
jagad viparivartate

„Ó, Kuntī fia! Ez az anyagi természet, ami egyike energiáimnak, az Én irányításom alatt működik, létrehozva a mozgó és mozdulatlan lények mindegyikét. Az anyagi természet törvénye alapján újra és újra megteremtődik és megsemmisül ez a megnyilvánulás.”

Az anyagi teremtés most megnyilvánult állapotban van, majd idővel megsemmisül. Sok millió évig szunnyadó állapotban lesz, aztán végül újra megteremtődik    —    ez a természet törvénye.