HU/SB 5.21.16


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


16. VERS

purastāt savitur aruṇaḥ paścāc ca niyuktaḥ sautye karmaṇi kilāste.


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

purastāt—elöl; savituḥ—a napistené; aruṇaḥ—az Aruṇa nevű félisten; paścāt—hátranéz; ca—és; niyuktaḥ—végzi; sautye—egy szekérhajtónak; karmaṇi—a munkáját; kila—bizonyára; āste—marad.


FORDÍTÁS

Aruṇadeva a napisten előtt ül, a szekeret hajtja és a lovakat irányítja, mégis hátrafelé fordul, a napisten felé.


MAGYARÁZAT

A Vāyu Purāṇa beszámol a lovak helyzetéről.

saptāśva-rūpa-cchandāṁsī
vahante vāmato ravim
cakra-pakṣa-nibaddhāni
cakre vākṣaḥ samāhitaḥ

Noha Aruṇadeva az első ülésen ül és a lovakat hajtja, bal oldalán hátrafelé néz, a napisten felé.