HU/SB 5.5.6


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


6. VERS

evaṁ manaḥ karma-vaśaṁ prayuṅkte
avidyayātmany upadhīyamāne
prītir na yāvan mayi vāsudeve
na mucyate deha-yogena tāvat


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

evam—így; manaḥ—az elme; karma-vaśam—a gyümölcsöző cselekedetek kötik le; prayuṅkte—tettek; avidyayā—tudatlanság által; ātmani—amikor az élőlény; upadhīyamāne—be van fedve; prītiḥ—szeretet; na—nem; yāvat—amíg; mayi—Nekem; vāsudeve—Vāsudeva, Kṛṣṇa; na—nem; mucyate—felszabadul; deha-yogena—az anyagi testtel való kapcsolatból; tāvat—addig.


FORDÍTÁS

Amikor az élőlényt a tudatlanság kötőereje fedi be, nem érti meg sem az egyéni, sem a legfelsőbb élőlényt, és elméjét a gyümölcsöző cselekedetek tartják rabságban. Amíg tehát valakiben nincs szeretet az Úr Vāsudeva iránt, aki nem különbözik Tőlem, az nem szabadul fel, hanem kénytelen újra és újra anyagi testet elfogadni.


MAGYARÁZAT

Ha elméjét gyümölcsöző cselekedetek szennyezik be, az élőlény az egyik anyagi helyzetből egy másikba akar emelkedni. Szinte mindenki azért dolgozik éjt nappallá téve, hogy javítson anyagi helyzetén. S még ha valaki meg is érti a védikus szertartások célját, csak az érdekli, hogy a mennyei bolygókra kerüljön, mert nem tudja, hogy valódi érdeke az, hogy hazatérjen Istenhez. Amiatt, hogy a gyümölcsöző tettek síkján cselekszik, az ember különféle fajokon és testeken keresztül vándorol szerte az univerzumban, és ha nem kerül kapcsolatba az Úr bhaktájával, egy guruval, akkor nem kerülhet kapcsolatba az Úr Vāsudeva szolgálatával. A Vāsudeváról szóló ismeretek megértéséhez sok életre van szükség, ahogyan azt a Bhagavad-gītā (BG 7.19) is megerősíti: vāsudevaḥ sarvam iti sa mahātmā sudurlabhaḥ. A sok-sok életen keresztül a létért vívott harc után az ember menedéket kereshet Vāsudeva, azaz Kṛṣṇa lótuszlábánál, s ezek után valóban bölccsé válik, és meghódol Neki. Csakis így lehet megállítani a születés és halál ismétlődését. Ezt erősíti meg a Caitanya-caritāmṛta (Madhya 19.151), amikor Śrī Caitanya Mahāprabhu Śrīla Rūpa Gosvāmīt tanítja Daśāśvamedha-ghāṭánál.

brahmāṇḍa bhramite kona bhāgyavān jīva
guru-kṛṣṇa-prasāde pāya bhakti-latā-bīja

Az élőlény a különféle bolygókon, különféle formákban és testekben vándorol, de ha véletlenül kapcsolatba kerül egy hiteles lelki tanítómesterrel, az ő kegyéből elnyerheti az Úr Kṛṣṇa oltalmát, és megkezdheti odaadó életét.