HU/SB 6.15.20


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


20. VERS

tadaiva te paraṁ jñānaṁ
dadāmi gṛham āgataḥ
jñātvānyābhiniveśaṁ te
putram eva dadāmy aham


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

tadā—akkor; eva—valójában; te—neked; param—transzcendentális; jñānam—tudást; dadāmi—átadtam volna; gṛham—otthonodba; āgataḥ—jöttem; jñātvā—tudván; anya-abhiniveśam—valami másban (anyagi dolgokban) elmerülve; te—tiéd; putram—egy fiút; eva—csak; dadāmi—adtam; aham—én.


FORDÍTÁS

Amikor először jöttem a házadba, átadhattam volna neked a legmagasabb rendű transzcendentális tudást, de amikor láttam, hogy elmédet anyagi gondolatok kötik le, csak egy fiúgyermekkel áldottalak meg, aki örömet és bánatot okozott neked.