HU/SB 6.16.23


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


23. VERS

yan na spṛśanti na vidur
mano-buddhīndriyāsavaḥ
antar bahiś ca vitataṁ
vyomavat tan nato ’smy aham


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

yat—akit; na—nem; spṛśanti—megérinthetik; na—sem; viduḥ—ismerhetik; manaḥ—az elme; buddhi—az értelem; indriya—az érzékek; asavaḥ—az életlevegők; antaḥ—belül; bahiḥ—kívül; ca—is; vitatam—kiterjedt; vyoma-vat—mint az ég; tat—Neki; nataḥ—leborulok; asmi—vagyok; aham—én.


FORDÍTÁS

A Legfelsőbb Brahman az Istenség Legfelsőbb Személyiségéből árad ki, s kiterjed, akár az ég. Noha semmilyen anyagi dolog nem lehet rá hatással, belül és kívül egyaránt létezik. Az elme, az értelem, az érzékek és az életerő azonban mégsem képes sem kapcsolatba kerülni Vele, sem megismerni Őt. Tiszteletteljes hódolatomat ajánlom Neki!