HU/SB 6.18.71


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


71. VERS

indra uvāca
amba te ’haṁ vyavasitam
upadhāryāgato ’ntikam
labdhāntaro ’cchidaṁ garbham
artha-buddhir na dharma-dṛk


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

indraḥ uvāca—Indra mondta; amba—ó, anyám; te—tiéd; aham—én; vyavasitam—fogadalmat; upadhārya—megérteni; āgataḥ—jöttem; antikam—közelben; labdha—találva; antaraḥ—egy hibát; acchidam—felvágtam; garbham—a magzatot; artha-buddhiḥ—mert önző vagyok; na—nem; dharma-dṛk—vallásos szemlélettel rendelkezve.


FORDÍTÁS

Indra válaszolt: Kedves anyám! Önző érdekeim végtelenül elvakítottak, ezért nem láttam többé a vallás szemével. Amikor megtudtam, hogy nagy fogadalmat tettél a lelki életben, hibát akartam találni benned. Amint felfedeztem egy hibát, behatoltam méhedbe, és darabokra vágtam a magzatodat.


MAGYARÁZAT

Amikor Diti, Indra nagynénje fenntartás nélkül elmondta Indrának, mire készült, Indra is feltárta előtte szándékait. Így aztán ahelyett hogy ellenségként bántak volna a másikkal, mindketten őszintén elmondták az igazságot. Ez a tulajdonság annak az eredménye, ha valaki kapcsolatba kerül Viṣṇuval. A Śrīmad-Bhāgavatam (SB 5.18.12) így ír:

yasyāsti bhaktir bhagavaty akiñcanā
sarvair guṇais tatra samāsate surāḥ

Ha valaki kifejleszti magában az odaadást, és a Legfelsőbb Úr imádatától megtisztul, testében valamennyi jó tulajdonság kétségtelenül megnyilvánul. Mivel kapcsolatba kerültek Viṣṇu imádatával, Diti és Indra egyaránt megtisztultak.