HU/SB 6.2.4


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


4. VERS

yad yad ācarati śreyān
itaras tat tad īhate
sa yat pramāṇaṁ kurute
lokas tad anuvartate


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

yat yat—bármit; ācarati—tesz; śreyān—egy első osztályú ember, aki tökéletesen ismeri a vallásos elveket; itaraḥ—egy alárendelt ember; tat tat—azt; īhate—végzi; saḥ—ő (a nagy ember); yat—bármit; pramāṇam—bizonyító erejűnek vagy helyes tettnek; kurute—elfogadja; lokaḥ—az általános népesség; tat—azt; anuvartate—követi.


FORDÍTÁS

A közemberek a társadalom vezetőjének példáját követik, és az ő viselkedését utánozzák. Bármit fogadjon is el, azt bizonyító erejűnek tekintik.


MAGYARÁZAT

Noha Ajāmila nem szolgált rá, a yamadūták ragaszkodtak hozzá, hogy Yamarāja elé vigyék őt, hogy elnyerje büntetését. Ez adharma, azaz ellentmond a vallásos elveknek. A viṣṇudūták attól tartottak, hogy ha szemet hunynak az efféle vallástalan tettek felett, az tönkreteszi az emberi társadalom vezetését. Napjainkban a Kṛṣṇa-tudat mozgalma arra törekszik, hogy bevezesse az emberi társadalomban a helyes irányítási elveket, de a Kali-yuga kormányai sajnálatos módon nem nyújtanak megfelelő támogatást a Hare Kṛṣṇa mozgalomnak, mert nem ismerik fel azt az értékes szolgálatot, amit végez. A Hare Kṛṣṇa mozgalom a legalkalmasabb mozgalom arra, hogy javítson az emberi társadalom elesett helyzetén, ezért a kormányoknak és a nép vezetőinek a világ minden részén támogatniuk kellene ezt a mozgalmat törekvésében, hogy teljes mértékben kigyógyítsa az emberiséget bűnös állapotából.