HU/SB 6.2.8


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


8. VERS

etenaiva hy aghono ’sya
kṛtaṁ syād agha-niṣkṛtam
yadā nārāyaṇāyeti
jagāda catur-akṣaram


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

etena—ezáltal (az éneklés által); eva—valójában; hi—bizonyára; aghonaḥ—akire bűnös visszahatások várnak; asya—neki (Ajāmilának); kṛtam—végrehajtott; syāt—van; agha—bűnök; niṣkṛtam—teljes jóvátétel; yadā—amikor; nārāyaṇa—ó, Nārāyaṇa (fiának a neve); āya—kérlek, gyere; iti—így; jagāda—énekelte; catuḥ-akṣaram—a négy szótagot (nā-rā-ya-ṇa).


FORDÍTÁS

A viṣṇudūták folytatták: Ez az Ajāmila már korábban is így hívta fiát, amikor evett vagy valami mást csinált: „Kedves Nārāyaṇám, kérlek, gyere ide!” Noha a fia nevét mondta, mégis ezt a négy szótagot énekelte: nā-rā-ya-ṇa. Csupán azzal, hogy így Nārāyaṇa nevét ismételgette, elvégezte a kellő vezeklést millió és millió életének bűnös visszahatásaiért.


MAGYARÁZAT

Hajdanán, amikor Ajāmila teljesen elmerült bűnös tetteiben, hogy eltartsa családját, sértés nélkül énekelte Nārāyaṇa nevét. Ha valaki azért énekli az Úr szent nevét, hogy jóvátegye bűneit, vagy bűnös cselekedetet követ el abban a reményben, hogy a szent név éneklésével eltörölheti bűnét, az sértés (nāmno balād yasya hi pāpa-buddhiḥ). Ajāmila azonban annak ellenére, hogy bűnösen élt, sohasem azért énekelte Nārāyaṇa szent nevét, hogy megszabaduljon a bűntől    —    csak azért tette, hogy a fiát hívja. Éppen ezért éneklésének megvolt az eredménye. Mivel így mondta ki Nārāyaṇa szent nevét, már megsemmisítette mindazokat a bűnös visszahatásokat, amelyeket sok-sok élete alatt halmozott fel. Kezdetben tiszta volt, de később sem vált sértegetővé, mert annak ellenére, hogy oly sok bűnt elkövetett, Nārāyaṇa szent nevét nem azért énekelte, hogy semlegesítse azokat. Aki mindig sértés nélkül énekli az Úr szent nevét, az mindig tiszta. Ahogy ez a vers megerősíti, Ajāmila bűntelen volt, és mivel Nārāyaṇa nevét énekelte, bűntelen is maradt. Nem számít, hogy a fiát hívta    —    maga a név volt hatásos.