HU/SB 6.4.16


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


16. VERS

ity āmantrya varārohāṁ
kanyām āpsarasīṁ nṛpa
somo rājā yayau dattvā
te dharmeṇopayemire


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

iti—így; āmantrya—megszólítva; vara-ārohām—telt, gyönyörű csípőjű; kanyām—a leányt; āpsarasīm—egy apsarā gyermekét; nṛpa—ó, király; somaḥ—Soma, a hold uralkodó istensége; rājā—a király; yayau—visszaadta; dattvā—átadni; te—ők; dharmeṇa—a vallási elvek szerint; upayemire—feleségül vették.


FORDÍTÁS

Śukadeva Gosvāmī folytatta: Kedves királyom! Miután Soma, a hold királya ily módon megbékítette a Pracetākat, nekik adta Pramlocā apsarā leányát, a gyönyörű hajadont. A Pracetāk mind elfogadták a telt, gyönyörű csípőjű leányt, Pramlocā gyermekét, és a vallásos elvek szerint feleségül vették.