HU/SB 6.7.28


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


28. VERS

putrāṇāṁ hi paro dharmaḥ
pitṛ-śuśrūṣaṇaṁ satām
api putravatāṁ brahman
kim uta brahmacāriṇām


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

putrāṇām—a fiaknak; hi—valóban; paraḥ—magasabb rendű; dharmaḥ—vallásos elv; pitṛ-śuśrūṣaṇam—a szülők szolgálata; satām—jó; api—még; putra-vatām—azoknak, akiknek vannak fiaik; brahman—ó, kedves brāhmaṇa; kim uta—mit sem szólva; brahmacāriṇām—a brahmacārīkról.


FORDÍTÁS

Ó, brāhmaṇa! Egy fiúnak még akkor is az a legfőbb kötelessége, hogy szolgálja a szüleit, ha neki magának fiai vannak, nem is beszélve arról, ha brahmacārī.