HU/SB 6.9.6


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


6. VERS

brahma-hatyām añjalinā
jagrāha yad apīśvaraḥ
saṁvatsarānte tad aghaṁ
bhūtānāṁ sa viśuddhaye
bhūmy-ambu-druma-yoṣidbhyaś
caturdhā vyabhajad dhariḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

brahma-hatyām—a brāhmaṇa megöléséért járó bűnös visszahatás; añjalinā—összetett kezekkel; jagrāha—vállalta a felelősséget érte; yat api—bár; īśvaraḥ—nagyon hatalmas; saṁvatsara-ante—egy év múlva; tat agham—ezt a bűnös visszahatást; bhūtānām—az anyagi elemeknek; saḥ—ő; viśuddhaye—a tisztulásért; bhūmi—a földnek; ambu—víz; druma—fák; yoṣidbhyaḥ—és a nőknek; caturdhā—négy részre; vyabhajat—osztotta; hariḥ—Indra király.


FORDÍTÁS

Indra ugyan olyan hatalmas volt, hogy semlegesíthette volna a brāhmaṇa megöléséért járó bűnös visszahatásokat, most összetett kézzel, bűnbánóan mégis elfogadta e visszahatások terhét. Egy évig szenvedett, majd hogy megtisztuljon, a bűnös gyilkosság visszahatásait szétosztotta a föld, a víz, a fák és a nők között.