HU/SB 7.15.25


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


25. VERS

rajas tamaś ca sattvena
sattvaṁ copaśamena ca
etat sarvaṁ gurau bhaktyā
puruṣo hy añjasā jayet


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

rajaḥ tamaḥ—a szenvedély és tudatlanság kötőerői; ca—és; sattvena—a jóság kötőerejének kifejlesztésével; sattvam—a jóság kötőereje; ca—szintén; upaśamena—a ragaszkodást feladva; ca—és; etat—ezek; sarvam—mind; gurau—a lelki tanítómesternek; bhaktyā—odaadással szolgálatot végezve; puruṣaḥ—egy személy; hi—valóban; añjasā—könnyen; jayet—le tudja győzni.


FORDÍTÁS

A jóság kötőerejének kifejlesztésével győzze le a szenvedély és tudatlanság kötőerőit, s aztán váljon meg a jóság kötőerejétől is azáltal, hogy a śuddha-sattva szintre emelkedik. Mindez automatikusan történik, ha hittel és odaadással szolgálja a lelki tanítómesterét. Így győzheti le az ember a természet kötőerőinek befolyását.


MAGYARÁZAT

Ha egy betegségnek az alapvető okát kezeljük, azzal véget vethetünk minden testi fájdalomnak és szenvedésnek. Ehhez hasonlóan ha valaki odaadással és hittel szolgálja a lelki tanítómesterét, könnyedén legyőzheti a sattva-guṇa, a rajo-guṇa és a tamo-guṇa befolyását. A yogīk és jñānīk számtalan módszerrel igyekeznek legyőzni az érzékeiket, de a bhakta a lelki tanítómester kegyén keresztül azonnal elnyeri az Istenség Legfelsőbb Személyisége kegyét. Yasya prasādād bhagavat-prasādo. Akit a lelki tanítómester kedvel, az természetes módon elnyeri a Legfelsőbb Úr kegyét, a Legfelsőbb Úr kegyéből pedig azonnal transzcendentálissá válik, s legyőzi a sattva-guṇa, a rajo-guṇa és a tamo-guṇa minden befolyását ebben az anyagi világban. Ezt a Bhagavad-gītā (BG 14.26) is megerősíti (sa guṇān samatītyaitān brahma-bhūyāya kalpate). Ha valaki tiszta bhakta, aki a guru irányításával cselekszik, nagyon könnyen megkapja a Legfelsőbb Úr kegyét, és így azonnal transzcendentális síkra emelkedik. Ezt magyarázza meg a következő vers.