HU/SB 7.6.15


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


15. VERS

vitteṣu nityābhiniviṣṭa-cetā
vidvāṁś ca doṣaṁ para-vitta-hartuḥ
pretyeha vāthāpy ajitendriyas tad
aśānta-kāmo harate kuṭumbī


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

vitteṣu—anyagi gazdagságban; nitya-abhiniviṣṭa-cetāḥ—akinek az elméje mindig elmerül; vidvān—megtanulva; ca—szintén; doṣam—a hibát; para-vitta-hartuḥ—azé, aki csalással vagy a feketepiacon üzletelve ellopja mások pénzét; pretya—halála után; iha—ebben az anyagi világban; —vagy; athāpi—még; ajita-indriyaḥ—mivel képtelen uralkodni az érzékeken; tat—az; aśānta-kāmaḥ—akinek vágyai nem teljesültek; harate—ellopja; kuṭumbī—túlságosan szereti a családját.


FORDÍTÁS

Ha valaki túlságosan ragaszkodik a család fenntartásával járó kötelességekhez, és nem tud uralkodni az érzékein, szíve mélyén egyedül azzal törődik, hogyan szerezzen pénzt. Noha tudja, hogy aki elveszi más vagyonát, azt az állam törvényei és halála után Yamarāja törvényei megbüntetik, továbbra is rászed másokat, hogy pénzhez jusson.


MAGYARÁZAT

Napjainkra különösen jellemző, hogy az emberek nem hisznek a következő életben, Yamarāja bíróságában vagy a bűnösökre váró különféle büntetésekben. De legalább azt tudniuk kellene, hogy aki becsap másokat, hogy pénzt szerezzen, azt az állam törvényei büntetéssel sújtják. Az emberek azonban nem törődnek sem azokkal a törvényekkel, amelyeknek ebben az életükben engedelmeskedniük kell, sem azokkal, amelyek következő életüket irányítják majd. Bármilyen tudás is van valakinek a kezében, nem vethet véget bűnös tetteinek, ha nem képes uralkodni az érzékein.