HU/SB 8.16.9


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


9. VERS

yat-pūjayā kāma-dughān
yāti lokān gṛhānvitaḥ
brāhmaṇo ’gniś ca vai viṣṇoḥ
sarva-devātmano mukham


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

yat-pūjayā—a tűz és a brāhmaṇák imádatával; kāma-dughān—amely teljesíti az ember vágyait; yāti—megy; lokān—a felsőbb bolygórendszerre mint végső célállomásra; gṛha-anvitaḥ—a családi élethez ragaszkodó ember; brāhmaṇaḥ—a brāhmaṇák; agniḥ ca—és a tűz; vai—valójában; viṣṇoḥ—az Úr Viṣṇunak; sarva-deva-ātmanaḥ—valamennyi félisten lelke; mukham—a száj.


FORDÍTÁS

A tűz és a brāhmaṇák imádatával a családos elérheti kívánt célját, azaz a felsőbb bolygókon élhet, mert az áldozati tüzet és a brāhmaṇákat az Úr Viṣṇu szájának tekintik, s az Úr Viṣṇu nem más, mint valamennyi félisten Felsőlelke.


MAGYARÁZAT

A védikus rendszer szerint a tűzáldozatot azért végzik, hogy tisztított vajat, gabonát, gyümölcsöt, virágot és hasonló dolgokat áldozzanak, hogy az Úr Viṣṇu ehessen, s így elégedetté válhasson. Az Úr így szól a Bhagavad-gītāban (BG 9.26):

patraṁ puṣpaṁ phalaṁ toyaṁ
yo me bhaktyā prayacchati
tad ahaṁ bhakty-upahṛtam
aśnāmi prayatātmanaḥ

„Ha valaki szeretettel és odaadással áldoz Nekem egy levelet, egy virágot, egy gyümölcsöt vagy egy kevés vizet, Én elfogadom azt.” Mindezeket a dolgokat tehát felajánlhatjuk az áldozati tűzbe, s az Úr Viṣṇut ez elégedetté teszi. Ugyanígy ajánlatos a brāhmaṇa-bhojana, a brāhmaṇák megvendégelése is, mert amikor a brāhmaṇák a yajña után bőségesen ehetnek a megmaradt ételből, ez szintén egy módja annak, ahogyan Maga az Úr Viṣṇu eszik. A Védák elvei ezért azt javasolják, hogy minden ünnep vagy szertartás alkalmával végezzünk felajánlásokat a tűzbe, és vendégeljük meg bőségesen a brāhmaṇákat. Az ilyen tettek révén a családos felemelkedhet a mennyei bolygókra és a felsőbb bolygórendszerek hasonló helyeire.