HU/SB 8.18.13


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


13. VERS

taṁ vaṭuṁ vāmanaṁ dṛṣṭvā
modamānā maharṣayaḥ
karmāṇi kārayām āsuḥ
puraskṛtya prajāpatim


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

tam—Őt; vaṭum—a brahmacārīt; vāmanam—a törpét; dṛṣṭvā—látva; modamānāḥ—boldog hangulatban; mahā-ṛṣayaḥ—a nagy szentek; karmāṇi—rituális szertartásokat; kārayām āsuḥ—végeztek; puraskṛtya—előtérben tartva; prajāpatim—Kaśyapa Munit, a prajāpatit.


FORDÍTÁS

Amikor a nagy bölcsek látták az Urat brahmacārī törpeként, Vāmanaként, nagyon elégedettek voltak. Maguk elé ültették Kaśyapa Munit, a prajāpatit, és elvégeztek minden rituális szertartást, köztük a születésnapi ceremóniát is.


MAGYARÁZAT

A védikus civilizációban a szokás az, hogy amikor egy brāhmaṇa családjában gyermek születik, először a születésnapi szertartást hajtják végre, amelyet jāta-karmának hívnak, s később más ceremóniákat is rendre bemutatnak. Amikor azonban ez a vāmana-rūpa megjelent egy vaṭu, egy brahmacārī alakjában, nyomban elvégezték a szentelt zsinór szertartást is.