HU/SB 8.19.28


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


28. VERS

śrī-śuka uvāca
ity uktaḥ sa hasann āha
vāñchātaḥ pratigṛhyatām
vāmanāya mahīṁ dātuṁ
jagrāha jala-bhājanam


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī mondta; iti uktaḥ—így megszólítva; saḥ—ő (Bali Mahārāja); hasan—mosolyogva; āha—mondta; vāñchātaḥ—ahogy kívántad; pratigṛhyatām—most fogadd el tőlem; vāmanāya—az Úr Vāmanának; mahīm—földet; dātum—adni; jagrāha—vette; jala-bhājanam—a vizes edényt.


FORDÍTÁS

Śukadeva Gosvāmī folytatta: E szavakat mondta az Istenség Legfelsőbb Személyisége Bali Mahārājának, aki elmosolyodott, s így szólt az Úrhoz: „Rendben van! Vedd el, amit akarsz!” S hogy megerősítse ígéretét, miszerint megadja Vāmanadevának a földet, amit kíván, felemelte vizes edényét.