HU/SB 8.22.24


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


24. VERS

śrī-bhagavān uvāca
brahman yam anugṛhṇāmi
tad-viśo vidhunomy aham
yan-madaḥ puruṣaḥ stabdho
lokaṁ māṁ cāvamanyate


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

śrī-bhagavān uvāca—az Istenség Legfelsőbb Személyisége mondta; brahman—ó, Úr Brahmā; yam—bárkinek, akinek; anugṛhṇāmi—a kegyemet adom; tat—övé; viśaḥ—anyagi gazdagság vagy vagyon; vidhunomi—elveszem; aham—Én; yat-madaḥ—ha alaptalanul büszke a pénzére; puruṣaḥ—az ilyen ember; stabdhaḥ—mivel ostoba; lokam—a három világot; mām ca—Nekem is; avamanyate—gúnyol.


FORDÍTÁS

Az Istenség Legfelsőbb Személyisége így szólt: Kedves Úr Brahmām! Az anyagi gazdagság az ostoba embert nehéz felfogásúvá és őrültté teszi. Senkit sem tisztel a három világban, s még az Én tekintélyemmel is szembefordul. Az ilyen embert különleges kegyemben részesítem azzal, hogy először elveszem minden kincsét.


MAGYARÁZAT

Az a civilizáció, amely a gazdagságra irányuló anyagi fejlődés következtében istentelenné vált, nagyon veszélyes. Rendkívüli gazdagsága miatt a materialista olyan büszke lehet, hogy nem tisztel senkit, és még az Istenség Legfelsőbb Személyisége tekintélyét sem hajlandó elfogadni. Az ilyen mentalitás kétségtelenül nagyon veszélyes következményekkel jár. Az Úr különleges kegyéből néha példát állít elénk, mint ahogyan most Bali Mahārājával teszi, aki elvesztette minden tulajdonát.