HU/SB 8.7.26


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


26. VERS

agnir mukhaṁ te ’khila-devatātmā
kṣitiṁ vidur loka-bhavāṅghri-paṅkajam
kālaṁ gatiṁ te ’khila-devatātmano
diśaś ca karṇau rasanaṁ jaleśam


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

agniḥ—tűz; mukham—száj; te—tiéd, uram; akhila-devatā-ātmā—az összes félisten eredete; kṣitim—a föld felszíne; viduḥ—ők tudják; loka-bhava—ó, bolygók eredete; aṅghri-paṅkajam—lótuszlábad; kālam—örök idő; gatim—fejlődés; te—tiéd; akhila-devatā-ātmanaḥ—a félistenek összessége; diśaḥ—minden irány; ca—és; karṇau—füled; rasanam—íz; jala-īśam—a víz irányító félistene.


FORDÍTÁS

Ó, bolygók atyja! A művelt tudósok jól tudják, hogy a tűz a szád, a föld felszíne a lótuszlábad, az örök idő a mozdulataid, az égtájak a füleid, Varuṇa, a vizek ura pedig a nyelved.


MAGYARÁZAT

A śruti-mantrák kijelentik: agniḥ sarva-devatāḥ. „A tűz a félistenek összessége.” Agni az Istenség Legfelsőbb Személyisége szája. Az Úr minden áldozati felajánlást Agnin, azaz a tűzön keresztül fogad el.