HU/SB 8.7.27


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


27. VERS

nābhir nabhas te śvasanaṁ nabhasvān
sūryaś ca cakṣūṁṣi jalaṁ sma retaḥ
parāvarātmāśrayaṇaṁ tavātmā
somo mano dyaur bhagavan śiras te


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

nābhiḥ—köldök; nabhaḥ—az ég; te—tiéd; śvasanam—lélegzet; nabhasvān—a levegő; sūryaḥ ca—és a nap bolygó; cakṣūṁṣi—szemed; jalam—a víz; sma—valójában; retaḥ—spermium; para-avara-ātma-āśrayaṇam—valamennyi alacsonyabb és magasabb rendű élőlény menedéke; tava—tiéd; ātmā—önvaló; somaḥ—a hold; manaḥ—elme; dyauḥ—a felsőbb bolygórendszerek; bhagavan—ó, uram; śiraḥ—fej; te—tiéd.


FORDÍTÁS

Ó, uram! Az ég a köldököd, a levegő a lélegzeted, a nap a szemed, a víz pedig a magod. Te vagy az oltalma a különféle élőlényeknek, legyenek akár magasabb, akár alacsonyabb rendűek. A holdisten az elméd, a felsőbb bolygórendszer pedig a fejed.