HU/SB 8.7.9


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


9. VERS

tam utthitaṁ vīkṣya kulācalaṁ punaḥ
samudyatā nirmathituṁ surāsurāḥ
dadhāra pṛṣṭhena sa lakṣa-yojana-
prastāriṇā dvīpa ivāparo mahān


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

tam—azt a hegyet; utthitam—felemelte; vīkṣya—látták; kulācalam—Mandaraként ismert; punaḥ—újra; samudyatāḥ—visszatért beléjük az élet; nirmathitum—hogy kiköpüljék a tejóceánt; sura-asurāḥ—a félistenek és a démonok; dadhāra—vitte; pṛṣṭhena—a hátán; saḥ—a Legfelsőbb Úr; lakṣa-yojana—százezer yojana (nyolcszázezer mérföld); prastāriṇā—kiterjedve; dvīpaḥ—egy nagy sziget; iva—mint; aparaḥ—egy másik; mahān—nagyon nagy.


FORDÍTÁS

Amikor a félistenek és a démonok látták, hogy a Mandara-hegy felemelkedik, visszatért beléjük az élet, s újra lelkesen hozzáláttak a köpüléshez. A hegy a hatalmas teknős hátán nyugodott, amely nyolcszázezer mérföldre nyúlt ki, akár egy hatalmas sziget.