HU/SB 8.8.33


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


33. VERS

pīta-vāsā mahoraskaḥ
sumṛṣṭa-maṇi-kuṇḍalaḥ
snigdha-kuñcita-keśānta-
subhagaḥ siṁha-vikramaḥ
amṛtāpūrṇa-kalasaṁ
bibhrad valaya-bhūṣitaḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

pīta-vāsāḥ—sárga ruhát viselve; mahā-uraskaḥ—mellkasa nagyon széles; su-mṛṣṭa-maṇi-kuṇḍalaḥ—akinek gyöngyökből készült fülbevalói ragyogtak; snigdha—fényes; kuñcita-keśa—göndör haj; anta—a végén; su-bhagaḥ—elválasztott és gyönyörű; siṁha-vikramaḥ—erős, mint egy oroszlán; amṛta—nektárral; āpūrṇa—csordultig teli; kalasam—egy kancsót; bibhrat—mozdulván; valaya—karperecekkel; bhūṣitaḥ—díszítve.


FORDÍTÁS

Sárga ruhát és ragyogóan fénylő, igazgyöngyökből készült fülbevalót viselt. Hajának vége olajtól csillogott, és mellkasa nagyon széles volt. Teste rendelkezett minden csodálatos vonással, s izmos és erős volt, akár egy oroszlán. Karperecek ékesítették, s kezében egy nektárral csordultig teli kancsót tartott.