HU/SB 9.20.18


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


18. VERS

kaṇvaḥ kumārasya vane
cakre samucitāḥ kriyāḥ
baddhvā mṛgendraṁ tarasā
krīḍati sma sa bālakaḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

kaṇvaḥ—Kaṇva Muni; kumārasya—a Śakuntalātól született fiúé; vane—az erdőben; cakre—elvégezte; samucitāḥ—előírt; kriyāḥ—rituális szertartások; baddhvā—elfogott; mṛga-indram—egy oroszlánt; tarasā—erővel; krīḍati—játszva; sma—a múltban; saḥ—ő; bālakaḥ—a gyermek.


FORDÍTÁS

Az erdőben Kaṇva Muni elvégzett minden rituális szertartást az újszülött gyermek számára. Később a fiú olyan erős lett, hogy el tudott fogni egy oroszlánt, s azzal játszott.