HU/SB 9.20.17


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


17. VERS

amogha-vīryo rājarṣir
mahiṣyāṁ vīryam ādadhe
śvo-bhūte sva-puraṁ yātaḥ
kālenāsūta sā sutam


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

amogha-vīryaḥ—aki nem bocsátja ki hiábavalóan a magját, azaz mindig gyermeket nemz; rāja-ṛṣiḥ—a szent Duṣmanta király; mahiṣyām—a királynőbe, Śakuntalāba (az esküvő után Śakuntalā lett a királynő); vīryam—magot; ādadhe—helyezte; śvaḥ-bhūte—reggel; sva-puram—saját lakhelyére; yātaḥ—visszatért; kālena—idővel; asūta—világra hozott; —ő (Śakuntalā); sutam—egy fiút.


FORDÍTÁS

Duṣmanta király, aki sohasem vesztette el magját hiábavalóan, éjjel királynője, Śakuntalā méhébe helyezte magját, majd reggel visszatért palotájába. Az idő elteltével Śakuntalā egy fiúnak adott életet.