HU/SB 9.4.2


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


2. VERS

bhrātaro ’bhāṅkta kiṁ mahyaṁ
bhajāma pitaraṁ tava
tvāṁ mamāryās tatābhāṅkṣur
mā putraka tad ādṛthāḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

bhrātaraḥ—ó, fivéreim; abhāṅkta—adtatok apánk birtokából a részemül; kim—mit; mahyam—nekem; bhajāma—adjuk; pitaram—magát az apát; tava—mint jussodat; tvām—neked; mama—nekem; āryāḥ—bátyáim; tata—ó, apám; abhāṅkṣuḥ—adták a nekem járó részt; —ne; putraka—ó, kedves fiam; tat—ennek az állításnak; ādṛthāḥ—fontosságot tulajdonítani.


FORDÍTÁS

Nābhāga megkérdezte: „Kedves fivéreim, mit adtok nekem jussomul apánk javaiból?” „Apánkat tartottuk meg részedül”    —    válaszolták neki. Nābhāga az apjához ment, s így szólt: „Kedves apám! A fivéreim téged adtak mint a vagyonból nekem járó részt!” Az apa azonban így válaszolt: „Kedves fiam! Ne higgy csaló szavaiknak! Én nem vagyok a tulajdonod.”