HU/SB 9.8.11


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


11. VERS

sva-śarīrāgninā tāvan
mahendra-hṛta-cetasaḥ
mahad-vyatikrama-hatā
bhasmasād abhavan kṣaṇāt


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

sva-śarīra-agninā—a saját testükből áradó tűzzel; tāvat—azonnal; mahendra—Indra, a mennyek királya cseleivel; hṛta-cetasaḥ—elvesztették tudatukat; mahat—egy nagy személyiség; vyatikrama-hatāḥ—legyőzte őket az a hiba, hogy zaklatták; bhasmasāt—hamuvá égtek; abhavan—váltak; kṣaṇāt—azonnal.


FORDÍTÁS

Indrának, a mennyek királyának hatalmából Sagara fiai eszüket vesztették, és tiszteletlenül bántak egy nagy személyiséggel. Ennek következtében tűz csapott ki a testükből, és mindannyian nyomban porrá égtek.


MAGYARÁZAT

Az anyagi test a föld, víz, tűz, levegő és éter kombinációja. A testben jelen van a tűz, s gyakorlati tapasztalatunk az, hogy heve néha fokozódik, néha pedig csökken. Sagara Mahārāja fiainak testében a tűz olyan forró lett, hogy mindnyájukat porrá égette. A tűz heve azért erősödött fel annyira, mert méltatlanul bántak egy kiváló személyiséggel. Az ilyen helytelen viselkedést mahad-vyatikramának nevezik. Mivel megsértettek egy kiváló személyiséget, saját testük tüze ölte meg őket.