PT/BG 17.9

Õ Sua Divina Graca A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Verso 9

कट्वम्ललवणात्युष्णतीक्ष्णरूक्षविदाहिनः ।
आहारा राजसस्येष्टा दुःखशोकामयप्रदाः ॥९॥
kaṭv-amla-lavaṇāty-uṣṇa-
tīkṣṇa-rūkṣa-vidāhinaḥ
āhārā rājasasyeṣṭā
duḥkha-śokāmaya-pradāḥ

PALAVRA POR PALAVRA

kaṭu — amargo; amla — acre; lavaṇa — salgado; ati-uṣṇa — muito quente; tīkṣṇa — picante; rūkṣa — seco; vidāhinaḥ — ardente; āhārāḥ — alimento; rājasasya — para alguém no modo da paixão; iṣṭāḥ — apetitosos; duḥkha — sofrimento; śoka — miséria; āmaya — doença; pradāḥ — causando.

TRADUÇÃO

Alimentos que são muito amargos, muito acres, salgados, quentes, picantes, secos e ardentes são apreciados por quem está no modo da paixão. Tais alimentos causam sofrimento, miséria e doença.