RU/Prabhupada 0372 - Комментарии к "Анади Карама Пхале"



Anadi Karama Phale and Purport - Los Angeles

Анади карама-пхале. Анади карама-пхале пори бхаварнава-джале тарибаре на декхи упайа. Эту песню пел Бхактивинод Тхакур. В ней описывается обусловленная душа. Бхактивинод Тхакур пел её, приводя в пример самого себя, как обычного человека.

"Из-за моих прошлых грехов я погрузился в океан невежества, и теперь я не знаю, как мне выбраться из него. Это океан яда". Вишайа-халахале, дива-ниши хийа джвале. Это как если проглотить очень перчёную еду, то обожжёшь всё внутри. Точно так же, если пытаться стать счастливым, потакая чувствам, то на деле происходит обратное. Только страдаешь. Э вишайа-халахале, дива-ниши хийа джвале. "Эта боль не отпускает ни на минуту, ни днем, ни ночью". Мана кабху шукха нахи пайа. "И поэтому мой ум не удовлетворён". Аша-паша-шата-шата клеша дей абирата. "Я всё планирую, строю сотни и тысячи планов того, как стану счастливым, но на самом деле все эти планы лишь причиняют беспокойства и боль. Всё время". Правритти-урмира тахе кхела. "Как волны океана, накатывающиеся одна за другой, и не дающие покоя". Кама-кродха-ади чайа, батапаре дей бхайа. "Кроме того, вокруг столько воров и жуликов. Особенно эти шестеро: похоть, гнев, зависть, заблуждение... Они преследуют меня всевозможными способами, и я страшно боюсь их". Абашана хоило аши бела. "Так моя жизнь совершенствуется, или я приближаюсь к своему концу". Джана-карма тхага дуи, море пратарийа лой. "И даже понимая, что страдаю, я всё больше запутываюсь, увлечённый мысленными изысканиями и кармической деятельностью. Джнана-карма тхага. Тхага значит обман. Джнана-карма тхага дуи, море пратаийа лои. "Всё это опутывает меня", абашеше феле синдху-джале, "а затем приводит к берегу моря и толкает в воду". Э хено самайе бандху, туми Кришна крипа-синдху. "В этих обстоятельствах, мой догорой Кришна, Ты - единственный друг, туми кришна крипа-синдху. Крипа кори толо море бале. "У меня нет сил выбраться из этого океана невежества. Я прошу, молю, склоняясь к Твоим лотосным стопам, о том, чтобы Ты милостиво спас меня". Патита-кинкаре дхари пада-падма-дхули кори. "В конце концов я же Твой вечный слуга. Не знаю, как, но я упал в этот океан, вытащи меня пожалуйста, и позволь мне смешаться с пылью на Твоих стопах". Дехо бхактивинода ашрайа.

Бхактивинод Тхакур молит: "Пожалуйста, дай мне приют у Твоих лотусных стоп". Ами тава нитйа-даша. "На самом деле я - Твой вечный слуга". Бхулийа майара пас. "Не знаю как, но я забыл Тебя и запутался в сетях майи". Баддха хойе ачхи дойамой. "Мой дорогой Господь, я запутался. Пожалуйста, спаси меня".