SK/BG 4.27

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


VERŠ 27

सर्वाणीन्द्रियकर्माणि प्राणकर्माणि चापरे ।
आत्मसंयमयोगाग्नौ जुह्वति ज्ञानदीपिते ॥२७॥
sarvāṇīndriya-karmāṇi
prāṇa-karmāṇi cāpare
ātma-saṁyama-yogāgnau
juhvati jñāna-dīpite

SYNONYMÁ

sarvāṇi — všetky; indriya — zmysly; karmāṇi — činnosti; prāṇa-karmāṇi — činnosti životného dychu; ca — tiež; apare — iní; ātma-saṁyama — ovládanie mysle; yoga — spôsob spojenia; agnau — v ohni; juhvati — obetujú; jñāna-dīpite — v túžbe po sebarealizácii.

PREKLAD

Ďalší, ktorí sa usilujú o sebarealizáciu ovládaním mysle a zmyslov, obetujú činy všetkých svojich zmyslov a životného dychu v ohni ovládnutej mysle.

VÝZNAM

Tu je zmienka o systéme yogy, ktorý založil Patañjali. V jeho Yoga-sūtre je duša označená ako pratyag-ātmā a parāg-ātmā. Dovtedy, kým je duša pripútaná k zmyslovému pôžitku, volá sa parāg-ātmā; len čo sa však zbaví túžby po hmotnom pôžitku, nazýva sa pratyag-ātmā. Na dušu, nachádzajúcu sa v hmotnom tele, pôsobí desať druhov vzduchu, ktoré sa dajú ovplyvniť dychovými cvičeniami. Patañjali učí, ako možno činnosť vzduchu v tele technicky ovládať, aby sa všetky jeho funkcie napokon dali použiť na očistenie duše od hmotných pút. Podľa tohto systému yogy je pratyag-ātmā konečným cieľom alebo koncom všetkých hmotných činností. Funkciou jedného z týchto desiatich druhov vzduchu, presnejšie prāṇa-vāyu, je interakcia zmyslov a zmyslových predmetov. Prāṇa-vāyu umožňuje uchu počuť, oku vidieť, nosu čuchať, jazyku ochutnávať a ruke cítiť dotyk a všetky tieto zmysly sa angažujú v činoch mimo vlastného „ja“. Apāna-vāyu prúdi dole, vyāna-vāyu pôsobí na zmenšovanie a zväčšovanie, samāna-vāyu reguluje rovnováhu a udāna-vāyu prúdi hore. Keď je človek osvietený poznaním, všetky ich zapojí do hľadania duchovnej realizácie.