HU/SB 8.10.32-34


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


32-34. VERSEK

vṛṣākapis tu jambhena
mahiṣeṇa vibhāvasuḥ
ilvalaḥ saha vātāpir
brahma-putrair arindama
kāmadevena durmarṣa
utkalo mātṛbhiḥ saha
bṛhaspatiś cośanasā
narakeṇa śanaiścaraḥ
maruto nivātakavacaiḥ
kāleyair vasavo ’marāḥ
viśvedevās tu paulomai
rudrāḥ krodhavaśaiḥ saha


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

vṛṣākapiḥ—az Úr Śiva; tu—valójában; jambhena—Jambhával; mahiṣeṇa—Mahiṣāsurával; vibhāvasuḥ—a tűzisten; ilvalaḥ—Ilvala démon; saha vātāpiḥ—fivérével, Vātāpival; brahma-putraiḥ—Brahmā fiaival, köztük Vasiṣṭhával; arim-dama—ó, Parīkṣit Mahārāja, ellenség megfélemlítője; kāmadevena—Kāmadevával; durmarṣaḥ—Durmarṣa; utkalaḥ—Utkala démon; mātṛbhiḥ saha—a Mātṛkāknak nevezett félistennőkkel; bṛhaspatiḥ—Bṛhaspati félisten; ca—és; uśanasā—Śukrācāryával; narakeṇa—a Naraka nevű démonnal; śanaiścaraḥ—Śani félisten, azaz a Szaturnusz; marutaḥ—a levegő félistenei; nivātakavacaiḥ—Nivātakavaca démonnal; kāleyaiḥ—a Kālakeyákkal; vasavaḥ amarāḥ—a Vasuk harcoltak; viśvedevāḥ—a Viśvedeva félistenek; tu—valójában; paulomaiḥ—a Paulomákkal; rudrāḥ—a tizenegy Rudra; krodhavaśaiḥ saha—a Krodhavaśa démonokkal.


FORDÍTÁS

Ó, Parīkṣit Mahārāja, ellenség megfélemlítője [Arindama]! Az Úr Śiva Jambhával, Vibhāvasu Mahiṣāsurával harcolt. Ilvala fivérével, Vātāpival együtt az Úr Brahmā fiaival verekedett, Durmarṣa Kāmadevával, Utkala démon a Mātṛkā félistennőkkel, Bṛhaspati Śukrācāryával, Śanaiścara [a Szaturnusz] pedig Narakāsurával küzdött. A Marutok Nivātakavacával, a Vasuk a Kālakeya démonokkal, a Viśvedeva félistenek a Pauloma démonokkal, a Rudrák pedig a Krodhavaśa démonokkal szálltak szembe, akik a düh áldozatai voltak.