HE/BG 18.43

The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.
א.צ'. בְּהַקְתִיוֵדָאנְתַה סְוָאמִי פְּרַבְּהוּפָּאדַה


פסוק 43

शौर्यं तेजो धृतिर्दाक्ष्यं युद्धे चाप्यपलायनम् ।
दानमीश्वरभावश्च क्षात्रं कर्म स्वभावजम् ॥४३॥
שַׂוּרְיַםּ תֵג׳וֹ דְהְרּיתיר דָאקְשְׁיַםּ יוּדְדְהֵא צָ׳אפְּי אַפַּלָאיַנַם
דָאנַם אִישְׂוַרַה-בְּהָאוַשׂ צַ׳ה קְשָׁאתְרַםּ קַרְמַה סְוַבְּהָאוַה-גַ׳ם

מילה אחרי מילה

שַׂוּרְיַם—גבורה; תֵגַ׳הּ—כוח; דְהְרּיתיהּ—החלטיות; דָאקְשְׁיַם—תושיה; יוּדְדְהֵא—בקרב; צַ׳ה—ו-; אַפּי—גם; אַפַּלָאיַנַם—שאינו נס על נפשו; דָאנַם—נדיבות-לב; אִישְׂוַרַה—של מנהיגות; בְּהָאוַהּ—הטבע; צַ׳ה—ו-; קְשָׁאתְרַם—של קְשַׁתְרייַה; קַרְמַה—חובה; סְוַבְּהָאוַה-גַ׳ם—הנולדת מאופיו הטבעי.

תרגום

גבורה, כוח, החלטיות, תושייה, אומץ בקרב, נדיבות וכושר מנהיגות – אלה התכונות הטבעיות לעבודת הקְשַׁתְרייַה.