HE/Prabhupada 0199 - הַמְּפַרְּשׁים השוטים רוצים להימנע מִקְרּישְׁנַּה: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Hebrew Pages with Videos Category:Prabhupada 0199 - in all Languages Category:HE-Quotes - 1973 Category:HE-Quotes - Le...")
 
m (Text replacement - "ה- ?([0-9]+)" to "$1")
 
Line 7: Line 7:
[[Category:HE-Quotes - in India, Bombay]]
[[Category:HE-Quotes - in India, Bombay]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- TO CHANGE TO YOUR OWN LANGUAGE BELOW SEE THE PARAMETERS OR VIDEO -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Hebrew|FR/Prabhupada 0198 - Abandonnez ces mauvaises habitudes et chantez Hare Krishna sur votre chapelet|0198|FR/Prabhupada 0200 - Une petite erreur peut tout gâcher|0200}}
{{1080 videos navigation - All Languages|Hebrew|HE/Prabhupada 0198 - נִטשו הרגלים רעים אלה וזמרו הרא קְרּישְׁנַּה על חרוזיכם|0198|HE/Prabhupada 0200 - טעות קטנה תקלקל הכל|0200}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
Line 19: Line 19:
<div dir="rtl">
<div dir="rtl">
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_left|k9_mrK2NQsk|הַמְּפַרְּשׁים השוטים רוצים להימנע מִקְרּישְׁנַּה<br />- פְּרַבְּהוּפָּאדה 0199}}
{{youtube_left|RqQzbRVOPKM|הַמְּפַרְּשׁים השוטים רוצים להימנע מִקְרּישְׁנַּה<br />- פְּרַבְּהוּפָּאדה 0199}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


Line 27: Line 27:


<!-- BEGIN VANISOURCE LINK -->
<!-- BEGIN VANISOURCE LINK -->
'''[[Vanisource:Lecture on BG 13.8-12 -- Bombay, September 30, 1973|הרצאה על בּ.ג. 13.12-8 - בּוֹמְבֵּי, ה-30 בספטמבר, 1973]]'''
'''[[Vanisource:Lecture on BG 13.8-12 -- Bombay, September 30, 1973|הרצאה על בּ.ג. 13.12-8 - בּוֹמְבֵּי, 30 בספטמבר, 1973]]'''
<!-- END VANISOURCE LINK -->
<!-- END VANISOURCE LINK -->


Line 41: Line 41:
:([[HE/BG 10.8|בּ.ג. 10.8]])
:([[HE/BG 10.8|בּ.ג. 10.8]])


הכל נמצא שם. אז ''סַרְוַה דְהַרְמָאן פַּריתְיַגְ'יַה מָאם אֵקַם'' ([[HE/BG 18.66|בּ.ג. 18.66]]), ''מָאם, אַהֲַם'', "אני." אז בכל פסוק, בכל פרק, קְרּישְׁנַּה... ''מַיי אָאסַקְתַה-מַנַהּ פָּארְתְהַה יוֹגַםּ יוּנְֿגַ'ן מַד-אָאשְׂרַיַהּ'' : ''מַיי אָאסַקְתַה'' - מי שצמוד אלי, ''אָאסַקְתַה-מַנַהּ'' - מֶחְשָׁב קשור אלי, זוהי יוֹגַה. ''יוגִינָאם אַפּי סַרְוֵשָׁאםּ מַד-גַתֵנָאנְתַרָאתְמַנָא'' ([[HE/BG 6.47|בּ.ג. 6.47]]) : ''מַד-גַתַה'', ושוב ''מַת''. ''מַד-גַתֵנָאנְתַרָאתְמַנָא, שְׂרַדְדְהָאוָאן בְּהַגַ'תֵה יוֹ מָאםּ סַה מֵה יוּקְתַתַמוֹ מַתַהּ''. אז על הכל ניתן דגש, קְרּישְׁנַּה. אמנם המתרגמים הסכלים, הם רוצים שהכל יהיה פָּחוֹת קְרּישְׁנַּה.
הכל נמצא שם. אז ''סַרְוַה דְהַרְמָאן פַּריתְיַגְ'יַה מָאם אֵקַם'' ([[HE/BG 18.66|בּ.ג. 18.66]]), ''מָאם, אַהֲַם'', "אני." אז בכל פסוק, בכל פרק, קְרּישְׁנַּה... ''מַיי אָאסַקְתַה-מַנַהּ פָּארְתְהַה יוֹגַםּ יוּנְֿגַ'ן מַד-אָאשְׂרַיַהּ'' : ''מַיי אָאסַקְתַה'' - מי שצמוד אלי; ''אָאסַקְתַה-מַנַהּ'' - מֶחְשָׁב קשור אלי, זוהי יוֹגַה. ''יוגִינָאם אַפּי סַרְוֵשָׁאםּ מַד-גַתֵנָאנְתַרָאתְמַנָא'' ([[HE/BG 6.47|בּ.ג. 6.47]]) : ''מַד-גַתַה'', ושוב ''מַת''. ''מַד-גַתֵנָאנְתַרָאתְמַנָא, שְׂרַדְדְהָאוָאן בְּהַגַ'תֵה יוֹ מָאםּ סַה מֵה יוּקְתַתַמוֹ מַתַהּ''. אז על הכל ניתן דגש, קְרּישְׁנַּה. אמנם המתרגמים הסכלים, הם רוצים שהכל יהיה פָּחוֹת קְרּישְׁנַּה.


טיפשות זו זרעה הרס ברחבי הודו. מתרגמים טיפשים אלה, הם רוצים להימנע מִקְּרּישְׁנַּה. לפיכך תנועה זו לתודעת קְרּישְׁנַּה היא אתגר לשוטים הללו. זהו אתגר : "אתה רוצה את קְרּישְׁנַּה בלי קְרּישְׁנַּה. אלה שטיות."
טיפשות זו זרעה הרס ברחבי הודו. מתרגמים טיפשים אלה - הם רוצים להימנע מִקְּרּישְׁנַּה. לפיכך תנועה זו לתודעת קְרּישְׁנַּה היא אתגר לשוטים הללו. זהו אתגר : "אתה רוצה את קְרּישְׁנַּה בלי קְרּישְׁנַּה. אלה שטויות."
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
</div>
</div>

Latest revision as of 18:35, 2 October 2021



הרצאה על בּ.ג. 13.12-8 - בּוֹמְבֵּי, 30 בספטמבר, 1973

כל הבנה ללא פילוסופיה, זהו סנטימנט. ופילוסופיה ללא קונספציה דתית היא השערה מנטאלית. שני דברים אלה מתרחשים, לא ביחד, בכל העולם כולו. ישנן כל כך הרבה מערכות דתיות, אבל ללא פילוסופיה. לפיכך המערכת הדתית-לכאורה לא מדברת אל האנשים המחונכים המודרניים. הם מוותרים על דתם, בין אם נוצרים, מוסלמים, הינדים. פשוט פורמליות, טקסים, הם לא אוהבים. הם רוצים לדעת הכל על בסיס פילוסופיה; זאת בְּהַגַוַד-גִיתָא.

בְּהַגַוַד-גִיתָא מבוססת על פילוסופיה, מערכת זו, קְרּישְׁנַּה-בְּהַקְתי. בְּהַגַוַד-גִיתָא משמעותה קְרּישְׁנַּה-בְּהַקְתי, מסירות לְקְרּישְׁנַּה, תודעת קְרּישְׁנַּה; זאת בְּהַגַוַד-גִיתָא. בְּהַגַוַד-גִיתָא - היא מלמדת מַן מַנָא בְּהַוַה מַד-בְּהַקְתוֹ מַד-יָאגִ'י מָאםּ נַמַסְקוּרוּ (בּ.ג. 18.65) - זו בְּהַגַוַד-גִיתָא : "תמיד חשוב עלי." תודעת קְרּישְׁנַּה, חד וחלק - מַן מַנָא בְּהַוַה מַד-בְּהַקְתוֹ מַד-יָאגִ'י מָאםּ נַמַסְקוּרוּ (בּ.ג. 18.65). בכל מקום קְרּישְׁנַּה הדגיש את אישיותו : אַהַם אָאדיר הי דֵוָאנָאם : (בּ.ג. 10.2) - אני המקור לכל הַדֵּוַתָא ; מַתְתַהּ פַּרַתַרַםּ נָאנְיַת קינְֿצ'יד אַסְתי דְהַנַנְֿגַ'יַה (בּ.ג. 7.7) ;

אַהַםּ סַרְוַסְיַה פְּרַבְּהַווֹ
מַתְתַהּ סַרְוַםּ פְּרַוַרְתַתֵא
איתי מַתְוָא בְּהַגַ'נְתֵא מָאםּ
בּוּדְהָא בְּהָאוַה-סַמַנְויתָאהּ
(בּ.ג. 10.8)

הכל נמצא שם. אז סַרְוַה דְהַרְמָאן פַּריתְיַגְ'יַה מָאם אֵקַם (בּ.ג. 18.66), מָאם, אַהֲַם, "אני." אז בכל פסוק, בכל פרק, קְרּישְׁנַּה... מַיי אָאסַקְתַה-מַנַהּ פָּארְתְהַה יוֹגַםּ יוּנְֿגַ'ן מַד-אָאשְׂרַיַהּ : מַיי אָאסַקְתַה - מי שצמוד אלי; אָאסַקְתַה-מַנַהּ - מֶחְשָׁב קשור אלי, זוהי יוֹגַה. יוגִינָאם אַפּי סַרְוֵשָׁאםּ מַד-גַתֵנָאנְתַרָאתְמַנָא (בּ.ג. 6.47) : מַד-גַתַה, ושוב מַת. מַד-גַתֵנָאנְתַרָאתְמַנָא, שְׂרַדְדְהָאוָאן בְּהַגַ'תֵה יוֹ מָאםּ סַה מֵה יוּקְתַתַמוֹ מַתַהּ. אז על הכל ניתן דגש, קְרּישְׁנַּה. אמנם המתרגמים הסכלים, הם רוצים שהכל יהיה פָּחוֹת קְרּישְׁנַּה.

טיפשות זו זרעה הרס ברחבי הודו. מתרגמים טיפשים אלה - הם רוצים להימנע מִקְּרּישְׁנַּה. לפיכך תנועה זו לתודעת קְרּישְׁנַּה היא אתגר לשוטים הללו. זהו אתגר : "אתה רוצה את קְרּישְׁנַּה בלי קְרּישְׁנַּה. אלה שטויות."