ES/CC Madhya 20.331


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 331

āsan varṇās trayo hy asya
gṛhṇato ’nu-yugaṁ tanūḥ
śuklo raktas tathā pīta
idānīṁ kṛṣṇatāṁ gataḥ


PALABRA POR PALABRA

āsan — eran; varṇāḥ — colores; trayaḥ — tres; hi — ciertamente; asya — de tu hijo; gṛhṇataḥ — adoptar; anu-yugam — conforme al milenio; tanūḥ — cuerpo; śuklaḥ — blanco; raktaḥ — rojo; tathā — así como; pītaḥ — amarillo; idānīm — ahora mismo; kṛṣṇatām gataḥ — Él ha adoptado un color negruzco.


TRADUCCIÓN

«“En el pasado, este niño adoptó tres colores, en función del color prescrito para los distintos milenios. En el pasado fue blanco, rojo y amarillo, y ahora ha adoptado un color negruzco”.


SIGNIFICADO

Este verso del Śrīmad-Bhāgavatam (ES/SB 10.8.13|10.8.13]]) fue pronunciado por Garga Muni cuando celebraba en casa de Nanda Mahārāja la ceremonia de imposición de nombre para Kṛṣṇa. Los dos versos siguientes también son del Śrīmad-Bhāgavatam (11.5.21, 24).