HE/BG 18.45
א.צ'. בְּהַקְתִיוֵדָאנְתַה סְוָאמִי פְּרַבְּהוּפָּאדַה
פסוק 45
- स्वे स्वे कर्मण्यभिरतः संसिद्धिं लभते नरः ।
- स्वकर्मनिरतः सिद्धिं यथा विन्दति तच्छृणु ॥४५॥
- סְוֵא סְוֵא קַרְמַנְּי אַבְּהירַתַהּ סַמְּסידְדְהיםּ לַבְּהַתֵא נַרַהּ
- סְוַה-קַרְמַה-נירַתַהּ סידְדְהיםּ יַתְהָא וינְדַתי תַץ׳ צְ׳הְרּינּוּ
מילה אחרי מילה
סְוֵא סְוֵא—המותאמת לכל אחד; קַרְמַנּי—את העבודה; אַבְּהירַתַהּ—מבצע; סַמְּסידְדְהים—שלמות; לַבְּהַתֵא—משיג; נַרַהּ—אדם; סְוַה-קַרְמַה—בחובתו האישית; נירַתַהּ—עסוק; סידְדְהים—שלמות; יַתְהָא—כיצד; וינְדַתי—משיג; תַת—זה; שְׂרּינּוּ—שמע.
תרגום
כל אדם שממלא אחר איכויות עבודתו יכול להגיע לשלמות. שמע עתה כיצד זה אפשרי.