HE/BG 3.1

א.צ'. בְּהַקְתִיוֵדָאנְתַה סְוָאמִי פְּרַבְּהוּפָּאדַה


פסוק 1

अर्जुन उवाच
ज्यायसी चेत्कर्मणस्ते मता बुद्धिर्जनार्दन ।
तत्किं कर्मणि घोरे मां नियोजयसि केशव ॥१॥
אַרְג׳וּנַה אוּוָאצַ׳ה
ג׳יָאיַסִי צֵ׳ת קַרְמַנַּס תֵא מַתָא בּוּדְדְהיר גַ׳נָארְדַנַה
תַת קיםּ קַרְמַנּי גְהוֹרֵא מָאםּ נייוֹגַ׳יַסי קֵשַׂוַה

מילה אחרי מילה

אַרְג׳וּנַהּ אוּוָאצַ׳ה—אַרְג'וּנַה אמר; גְ׳יָאיַסִי—טובה יותר; צֵ׳ת—אִם; קַרְמַנַּהּ—מפעילות תועלתנית; תֵא—בעיניך; מַתָא—נחשבת; בּוּדְדְהיהּ—תבונה; גַ׳נָארְדַנַה—הו קְרּישְׁנַּה; תַת—אז; קים—מדוע; קַרְמַנּי—בפעולה; גְהוֹרֵא—נוראית; מָאם—אותי; נייוֹגַ׳יַסי—אתה מעסיק; קֵשַׂוַה—הו קְרּישְׁנַּה.

תרגום

אַרְג'וּנַה אמר: הו גַ'נָארְדַנַה, הו קֵשַׂוַה, מדוע ברצונך לגוררני למלחמה נוראה שכזו, אם סבור אתה שתבונה עדיפה על פעילות תועלתנית?

התעמקות

בפרק הקודם אישיות אלוה שְׂרִי קְרּישְׁנַּה תיאר לפרוטרוט את מעמדה של הנשמה. זאת כדי לחלץ את ידידו אַרְג'וּנַה מים של צער חומרי. הוא המליץ על נתיב ההגשמה – בּוּדְדְהי-יוֹגַה, או תודעת קְרּישְׁנַּה. יש שטועים לחשוב את תודעת קְרּישְׁנַּה לאי-פעילות. אלה נוטים לפרוש ולהתבודד, לנסות ולהפוך מודעים לקְרּישְׁנַּה על-ידי זימרת שמותיו הקדושים. התבודדות כזו מעוררת אולי הערצה זולה של אנשים תמימים, אולם אינה מומלצת למי שאינו בקי ומאומן בפילוסופיה של תודעת קְרּישְׁנַּה. גם אַרְג'וּנַה חשב שתודעת קְרּישְׁנַּה, או בּוּדְדְהי-יוֹגַה, כלומר יישום התבונה לצורך התקדמות רוחנית, כרוכה בפרישה מחיי פעילות ותרגול סיגופים במקום מבודד. במילים אחרות, הוא מנסה ברוב פיקחות להשתמש בתודעת קְרּישְׁנַּה כעילה להתחמקות מקרב. אולם כתלמיד רציני, הוא מציג את הנושא לפני מורו ושואל לדרך הנכונה. קְרּישְׁנַּה משיב בפרק זה ומרחיב בנושא קַרְמַה-יוֹגַה, או פעילות בתודעת קְרּישְׁנַּה.