HE/BG 7.12

א.צ'. בְּהַקְתִיוֵדָאנְתַה סְוָאמִי פְּרַבְּהוּפָּאדַה


פסוק 12

ये चैव सात्त्विका भावा राजसास्तामसाश्च ये ।
मत्त एवेति तान्विद्धि न त्वहं तेषु ते मयि ॥१२॥
יֵא צַ׳יְוַה סָאתְתְויקָא בְּהָאוָא רָאגַ׳סָאס תָאמַסָאשׂ צַ׳ה יֵא
מַתְתַה אֵוֵתי תָאן וידְדְהי נַה תְו אַהַםּ תֵשׁוּ תֵא מַיי

מילה אחרי מילה

יֵא—כל אלו אשר; צַ׳ה—ו-; אֵוַה—אכן; סָאתְתְויקָאהּ—בטובות; בְּהָאוָאהּ—מצבי ההוויה; רָאגַ׳סָאהּ—בלהיטות; תָאמַסָאהּ—בבערות; צַ׳ה—גם; יֵא—כל אלו אשר; מַתְתַהּ—ממני; אֵוַה—אכן; איתי—כך; תָאן—שהם; וידְדְהי—נסה להבין; נַה—לא; תוּ—אבל; אַהַם—אני; תֵשׁוּ—בהם; תֵא—הם; מַיי—בי.

תרגום

דע שמצבי ההוויה – בין אם בטובות, ובין אם בלהיטות או בבערות – כולם נגלים באמצעות אוני. אני אמנם הכול, אך גם בלתי תלוי. איני כפוף למידות הטבע החומרי; אדרבה, אלה מצויות בי.

התעמקות

הפעילויות החומריות בעולם כולן מושפעות ממידות הטבע החומרי. מידות אלה מקורן אמנם בקְרּישְׁנַּה, אלא שהוא אינו כפוף להן. אדם פשוט למשל, כפוף לחוקי המדינה ולעונשיהם, בעוד שהמלך – המחוקק – אינו כפוף לאלה. בדומה לכך, מידות הטבע החומרי – טובות, להיטות ובערות – כולן נובעות מקְרּישְׁנַּה, אישיות אלוה, אולם הוא אינו כפוף לטבע החומרי. הוא נקרא משום כך נירְגוּנַּה, כלומר, אף שהגוּנּוּת, או המידות, נובעות ממנו, הוא אינו מושפע מהן. זהו אחד ממאפייניו של בְּהַגַוָאן, אישיות אלוה.