HU/SB 10.9.5


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


5. VERS

tam aṅkam ārūḍham apāyayat stanaṁ
sneha-snutaṁ sa-smitam īkṣatī mukham
atṛptam utsṛjya javena sā yayāv
utsicyamāne payasi tv adhiśrite


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

tam—Kṛṣṇának; aṅkam ārūḍham—nagy szeretettel megengedte, hogy az ölébe üljön; apāyayat—hagyta, hogy igya; stanam—mellét; sneha-snutam—amelyből az erős szeretet miatt csordogált a tej; sa-smitam īkṣatī mukham—Yaśodā anya mosolygott, és nézte Kṛṣṇa mosolygó arcát; atṛptam—Kṛṣṇát, aki még nem lakott teljesen jól a tejivástól; utsṛjya—félretéve Őt; javena—nagyon gyorsan; —Yaśodā anya; yayau—elhagyta azt a helyet; utsicyamāne payasi—mert látta, hogy fut a tej; tu—de; adhiśrite—a tejeslábosban, a tűzhelyen.


FORDÍTÁS

Yaśodā anya ekkor megölelte Kṛṣṇát, s megengedte, hogy az ölébe üljön. Nagy szeretettel és ragaszkodással nézte az Úr arcát, s erős ragaszkodásában tej csordogált a melléből. Amikor azonban arra lett figyelmes, hogy a tűzhelyen futni kezd a tej, azonnal otthagyta fiát, hogy a tejjel törődjön, pedig a gyermek még nem lakott jól teljesen az anyatejjel.


MAGYARÁZAT

Yaśodā anya háztartásában minden Kṛṣṇáért volt. Yaśodā anya épp Kṛṣṇát szoptatta, de amikor látta, hogy a konyhában kifut a tej, azonnal azzal kellett törődnie, s így Magára hagyta fiát, aki ekkor nagyon mérges lett, hiszen még nem itta Magát teljesen tele anyatejjel. Néha az embernek több fontos dologgal kell egyszerre foglalkoznia, melyek ugyanazt a célt szolgálják. Yaśodā anya tehát nem volt igazságtalan, amikor otthagyta fiát, hogy a tejjel törődjön. A szeretet és ragaszkodás szintjén a bhaktának kötelessége, hogy egy dolgot csináljon először, s a többit csak később. A helyes megérzést, amelyet követve ezt tennünk kell, Kṛṣṇa adja.

teṣāṁ satata-yuktānāṁ
bhajatāṁ prīti-pūrvakam
dadāmi buddhi-yogaṁ taṁ
yena mām upayānti te
(BG 10.10)

A Kṛṣṇa-tudatos életben minden dinamikus. Kṛṣṇa irányítja a bhaktát, hogy mit tegyen először, és mit csináljon később az abszolút igazság szintjén.