HU/SB 10.9.6


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


6. VERS

sañjāta-kopaḥ sphuritāruṇādharaṁ
sandaśya dadbhir dadhi-mantha-bhājanam
bhittvā mṛṣāśrur dṛṣad-aśmanā raho
jaghāsa haiyaṅgavam antaraṁ gataḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

sañjāta-kopaḥ—ily módon, mivel Kṛṣṇa nagyon mérges volt; sphurita-aruṇa-adharam—duzzadt, piros ajkát; sandaśya—megfogta; dadbhiḥ—fogaival; dadhi-mantha-bhājanam—az edényt, amiben a joghurtot köpülték; bhittvā—eltörve; mṛṣā-aśruḥ—hamis könnyekkel a szemében; dṛṣat-aśmanā—egy kővel; rahaḥ—egy eldugott helyen; jaghāsa—enni kezdte; haiyaṅgavam—a frissen köpült vajat; antaram—a szobába; gataḥ—menvén.


FORDÍTÁS

Kṛṣṇa nagyon mérges volt. Fogával piros ajkát harapta, és hamis könnyekkel a szemében egy kővel összetörte a joghurtos köcsögöt, aztán pedig bement a szobába, s egy eldugott helyen falatozni kezdte a frissen köpült vajat.


MAGYARÁZAT

Természetes dolog, hogy amikor egy gyerek mérges, képes sírni hamis könnyekkel a szemében. Ezt tette Kṛṣṇa is, és fogával piros ajkait harapdálva egy kővel összetörte az edényt, aztán meg a szobába ment, s hozzálátott, hogy megegye a frissen köpült vajat.