HU/SB 3.1.10
10. VERS
- yadopahūto bhavanaṁ praviṣṭo
- mantrāya pṛṣṭaḥ kila pūrvajena
- athāha tan mantra-dṛśāṁ varīyān
- yan mantriṇo vaidurikaṁ vadanti
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
yadā–amikor; upahūtaḥ–hívták; bhavanam–a palotába; praviṣṭaḥ–belépett; mantrāya–tanácskozni; pṛṣṭaḥ–megkérdezték; kila–természetesen; pūrvajena–a bátyja által; atha–így; āha–mondta; tat–azt; mantra–tanács; dṛśām–épp megfelelő; varīyān–kiváló; yat–ami; mantriṇaḥ–a birodalom tanácsadói, a tapasztalt politikusok; vaidurikam–Vidura tanítása; vadanti–mondják.
FORDÍTÁS
Amikor Vidurát bátyja [Dhṛtarāṣṭra] tanácskozásra hívta, Vidura elment hozzá a palotába, s a tanítás, melyet átadott, éppen a lényegre mutatott rá. Jó tanácsai messze földön híresek, s intelmeivel a birodalom tapasztalt tanácsadói is egyetértenek.
MAGYARÁZAT
Vidura politikai útmutatásait ugyanúgy kiválónak tartják, mint ahogyan a modern korban Cāṇakya Paṇḍita is szaktekintélynek számít mind a politikai, mind az erkölcsi tanítások terén.