HU/SB 3.10.24


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


24. VERS

śvā sṛgālo vṛko vyāghro
mārjāraḥ śaśa-śallakau
siṁhaḥ kapir gajaḥ kūrmo
godhā ca makarādayaḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

śvā–kutya; sṛgālaḥ–sakál; vṛkaḥ–róka; vyāghraḥ–tigris; mārjāraḥ–macska; śaśa–nyúl; śallakau–sajāru (tüskés); siṁhaḥ–oroszlán; kapiḥ–majom; gajaḥ–elefánt; kūrmaḥ–teknősbéka; godhā–gosāpa (négylábú kígyó); ca–szintén; makara-ādayaḥ–az alligátor és más állatok.


FORDÍTÁS

A kutyák, sakálok, tigrisek, rókák, macskák, nyulak, sajāruk, oroszlánok, majmok, elefántok, teknősök, aligátorok, gosāpák és a hasonló állatok mancsukon mind öt karmot viselnek. Pañca-nakháknak nevezik őket, vagyis olyan állatoknak, amelyeknek öt karmuk van.